好英语网好英语网

好英语网 - www.laicaila.com
好英语网一个提供英语阅读,双语阅读,双语新闻的英语学习网站。

实验室培育肉:2026年人类餐桌上的科技革命 | Lab-Grown Meat: The Food Tech Revolution on Your Plate in 2026

实验室培育肉:2026年人类餐桌上的科技革命 | Lab-Grown Meat: The Food Tech Revolution on Your Plate in 2026

从科幻到现实 (From Science Fiction to Reality)

2023年6月,美国农业部首次批准了Upside Foods和Good Meat两家公司销售实验室培育的鸡肉。这一刻标志着人类食品史上的里程碑——我们第一次可以在不宰杀任何动物的情况下,吃到真正的肉。如今三年过去,培育肉行业已经从实验室走向了商业化道路。

In June 2023, the USDA approved two companies — Upside Foods and Good Meat — to sell lab-grown chicken for the first time. This moment marked a milestone in human food history: for the first time, we could eat real meat without slaughtering any animals. Three years later, the cultured meat industry has moved from the laboratory to the path of commercialization.

所谓培育肉(也叫细胞培养肉),是通过从活体动物身上提取少量细胞,在生物反应器中用营养液培养这些细胞,让它们分裂增殖,最终形成肌肉组织。整个过程不需要养殖、不需要屠宰,理论上只需要几周时间就能从一个细胞培养出数吨肉。

Cultured meat (also called cell-based meat) is produced by extracting a small number of cells from a living animal and cultivating them in bioreactors with nutrient solutions, allowing the cells to divide and proliferate until they form muscle tissue. The entire process requires no farming, no slaughter, and theoretically can produce tons of meat from just a few cells in a matter of weeks.

为什么我们需要它 (Why We Need It)

传统畜牧业是地球上最具环境破坏性的产业之一。联合国粮农组织的数据表明,畜牧业贡献了全球约14.5%的温室气体排放——这个数字超过了全球所有汽车、飞机和轮船排放量的总和。此外,畜牧业占据了全球约77%的农业用地,却只提供了18%的热量和37%的蛋白质。

Traditional livestock farming is one of the most environmentally destructive industries on Earth. Data from the UN Food and Agriculture Organization shows that livestock farming contributes approximately 14.5 percent of global greenhouse gas emissions — a figure that exceeds the combined emissions of all cars, planes, and ships worldwide. Moreover, livestock farming occupies about 77 percent of global agricultural land, yet provides only 18 percent of calories and 37 percent of protein.

到2050年,全球人口预计将达到97亿,肉类需求将比现在增加约70%。如果继续依赖传统畜牧业模式,我们将面临粮食安全危机和生态系统的全面崩溃。培育肉提供了一条可能的出路:据牛津大学的研究,与传统牛肉生产相比,培育肉可减少约96%的温室气体排放、99%的土地使用和96%的水资源消耗。

By 2050, the global population is expected to reach 9.7 billion, and meat demand will increase by approximately 70 percent compared to today. If we continue to rely on traditional livestock farming, we will face a food security crisis and a comprehensive collapse of ecosystems. Cultured meat offers a potential way out: according to research from the University of Oxford, compared to traditional beef production, cultured meat can reduce greenhouse gas emissions by approximately 96 percent, land use by 99 percent, and water consumption by 96 percent.

技术挑战:价格之战 (Technical Challenges: The Price War)

培育肉面临的最大障碍是成本。2013年,荷兰科学家马克·波斯特制作了世界上第一个培育牛肉汉堡,成本高达33万美元。到2024年,领先企业的生产成本已降至每磅约50-100美元,但这仍然比超市里的普通鸡肉贵了10到20倍。

The biggest obstacle facing cultured meat is cost. In 2013, Dutch scientist Mark Post created the world's first cultured beef hamburger at a cost of 330,000 dollars. By 2024, leading companies have reduced production costs to approximately 50 to 100 dollars per pound, but this is still 10 to 20 times more expensive than regular chicken at the supermarket.

降低成本的关键在于两个技术突破:一是开发无血清培养基,传统的细胞培养依赖昂贵的胎牛血清(FBS),每升成本可高达数百美元,而新型无血清培养基可以将这一成本降低90%以上;二是扩大生物反应器的规模,目前大多数培育肉工厂使用的反应器容量在200-2000升之间,而要实现商业化盈利,需要达到10万升以上的工业级规模。

Reducing costs depends on two technical breakthroughs: first, developing serum-free culture media. Traditional cell culture relies on expensive fetal bovine serum (FBS), which can cost hundreds of dollars per liter, while new serum-free media can reduce this cost by over 90 percent. Second, scaling up bioreactors — most cultured meat factories currently use reactors with capacities between 200 and 2,000 liters, but achieving commercial profitability requires industrial-scale reactors of 100,000 liters or more.

全球监管格局 (The Global Regulatory Landscape)

在监管方面,各国的态度差异巨大。新加坡是全球第一个批准培育肉销售的国家(2020年),美国紧随其后。以色列在技术研发方面走在前列,Aleph Farms等公司已获得多轮融资。然而在欧洲,培育肉面临着强烈的反对声音——意大利在2023年直接立法禁止培育肉的生产和销售,理由是保护传统农业和饮食文化。

In terms of regulation, countries' attitudes vary dramatically. Singapore was the first country in the world to approve the sale of cultured meat (in 2020), with the United States following closely behind. Israel is at the forefront of technical development, with companies like Aleph Farms securing multiple rounds of funding. However, in Europe, cultured meat faces strong opposition — Italy directly legislated to ban the production and sale of cultured meat in 2023, citing the protection of traditional agriculture and food culture.

中国的态度则颇为积极。2024年,中国科技部将细胞培养肉列入国家重点研发计划,多个研究团队在猪肌肉细胞培养方面取得了重要进展。考虑到中国是全球最大的猪肉消费国,培育猪肉的商业化潜力不可估量。

China's attitude has been quite positive. In 2024, China's Ministry of Science and Technology included cell-cultured meat in the national key research and development plan, and several research teams have made significant progress in pig muscle cell cultivation. Considering that China is the world's largest pork consumer, the commercial potential of cultured pork is immeasurable.

消费者接受度:最大的未知数 (Consumer Acceptance: The Biggest Unknown)

技术再先进、成本再低,如果消费者不愿意吃,一切都毫无意义。多项调查显示,目前只有约30-40%的消费者表示愿意尝试培育肉,而愿意将其作为日常饮食替代品的比例更低,大约在15-20%。最大的心理障碍是「不自然」的感觉——很多人对「在实验室里长出来的肉」本能地感到排斥。

No matter how advanced the technology or how low the cost, if consumers are unwilling to eat it, everything is meaningless. Multiple surveys show that currently only about 30 to 40 percent of consumers express willingness to try cultured meat, and the proportion willing to make it a regular dietary alternative is even lower, at about 15 to 20 percent. The biggest psychological barrier is the feeling of being "unnatural" — many people instinctively reject the idea of "meat grown in a laboratory."

有趣的是,研究发现年轻一代对培育肉的接受度明显更高。在18-29岁的群体中,愿意尝试培育肉的比例超过60%。随着这一代人逐渐成为消费主力,培育肉的市场前景可能会比预期更快地打开。

Interestingly, research has found that younger generations have significantly higher acceptance of cultured meat. Among the 18-29 age group, the proportion willing to try cultured meat exceeds 60 percent. As this generation gradually becomes the main consumer force, the market prospects for cultured meat may open up faster than expected.

【重点词汇】

  • cultured meat /ˈkʌltʃərd miːt/ (n.) 培育肉 — 通过细胞培养技术生产的肉类
  • bioreactor /ˌbaɪoʊriˈæktər/ (n.) 生物反应器 — 用于细胞培养的容器设备
  • proliferate /prəˈlɪfəreɪt/ (v.) 增殖 — 细胞快速分裂和增长
  • slaughter /ˈslɔːtər/ (v./n.) 屠宰 — 宰杀动物
  • greenhouse gas emissions /ˈɡriːnhaʊs ɡæs ɪˈmɪʃnz/ (n.) 温室气体排放
  • serum-free /ˈsɪrəm friː/ (adj.) 无血清的 — 不含动物血清的培养基
  • regulatory /ˈreɡjələtɔːri/ (adj.) 监管的 — 与法规和管理相关的
  • commercialization /kəˌmɜːrʃəlaɪˈzeɪʃn/ (n.) 商业化 — 将技术转化为可销售的产品
  • instinctively /ɪnˈstɪŋktɪvli/ (adv.) 本能地 — 出于天性而非理性思考
  • prospect /ˈprɑːspekt/ (n.) 前景 — 未来可能的发展和机会

【语法要点】

1. 被动语态在科技文中的应用:"Cultured meat is produced by extracting a small number of cells" 使用被动语态客观描述技术过程,这是英语科技写作的常见手法。

2. 条件虚拟句:"If we continue to rely on traditional livestock farming, we will face..." 使用第一类条件句表达基于现实的假设和推论,增强论证力度。

3. 现在分词短语作状语:"Considering that China is the world's largest pork consumer" 用现在分词短语引出补充信息,使句子结构更加紧凑流畅。

赞一下
上一篇: 边缘计算:为什么数据处理正在从云端走向你身边 | Edge Computing: Why Data Processing Is Moving from the Cloud to Your Doorst
下一篇: 返回列表
隐藏边栏