
从田地到高楼:农业的第三次革命 (From Fields to Skyscrapers: Agriculture's Third Revolution)
人类农业经历了两次重大革命——一万年前的定居农耕和20世纪的绿色革命。如今,第三次革命正在悄然发生:垂直农场。这种在室内多层建筑中种植作物的技术,正在重新定义"农场"的含义。
Human agriculture has undergone two major revolutions — settled farming ten thousand years ago and the Green Revolution of the twentieth century. Now a third revolution is quietly underway: vertical farming. This technology of growing crops inside multi-story indoor facilities is redefining what "farm" means.
垂直农场的核心理念很简单:在受控环境中,通过LED灯光、水培或气培系统,在有限的垂直空间内层层种植作物。与传统农业相比,它能节省高达95%的用水量,完全不需要农药,而且不受天气和季节限制。
The core concept of vertical farming is simple: in a controlled environment, using LED lights and hydroponic or aeroponic systems, crops are grown in stacked layers within a limited vertical space. Compared to traditional agriculture, it can save up to 95 percent of water, requires zero pesticides, and is unaffected by weather or seasons.
谁在领跑这场革命 (Who Is Leading This Revolution)
在这一领域,几家先锋企业已经取得了显著进展。美国的AeroFarms在新泽西州纽瓦克建成了当时全球最大的垂直农场,占地约6500平方米。日本的Spread公司运营着全球产量最高的垂直农场之一,每天能产出数万棵生菜。
In this field, several pioneering companies have made remarkable progress. AeroFarms in the United States built what was then the world's largest vertical farm in Newark, New Jersey, spanning about 6,500 square meters. Japan's Spread operates one of the highest-yielding vertical farms globally, producing tens of thousands of lettuce heads daily.
据研究机构Grand View Research的数据,2025年全球垂直农场市场规模已达到约73亿美元,预计到2030年将超过200亿美元。新加坡、荷兰和阿联酋是投入最大的几个国家,因为它们要么耕地有限,要么气候极端。
According to research firm Grand View Research, the global vertical farming market reached approximately 7.3 billion dollars in 2025 and is projected to exceed 20 billion dollars by 2030. Singapore, the Netherlands, and the UAE are among the biggest investors, as they either have limited arable land or extreme climates.
并非完美:垂直农场的挑战 (Not Perfect: The Challenges of Vertical Farming)
尽管前景光明,垂直农场面临的最大障碍是能源消耗。室内种植需要大量人工照明和气候控制,电力成本往往占运营总成本的30%到40%。在依赖化石燃料发电的地区,垂直农场的碳足迹甚至可能高于传统农业。
Despite the promising outlook, the biggest obstacle facing vertical farming is energy consumption. Indoor cultivation requires extensive artificial lighting and climate control, with electricity costs often accounting for 30 to 40 percent of total operating expenses. In regions that rely on fossil fuels for power, the carbon footprint of vertical farming can even exceed that of traditional agriculture.
另一个限制是作物品种。目前垂直农场主要种植叶菜类蔬菜和草本植物,如生菜、菠菜、罗勒等生长周期短、经济价值高的作物。像小麦、水稻、玉米这样的主粮作物,由于需要大量空间和光照,目前还难以在垂直系统中实现商业化种植。
Another limitation is crop variety. Currently, vertical farms primarily grow leafy greens and herbs, such as lettuce, spinach, and basil — crops with short growth cycles and high economic value. Staple crops like wheat, rice, and corn, which require significant space and light, are still difficult to commercially cultivate in vertical systems.
城市农业的未来 (The Future of Urban Agriculture)
垂直农场的真正价值或许不在于取代传统农业,而在于补充它。在人口密集的城市中,垂直农场能提供本地生产的新鲜蔬菜,大幅缩短从农场到餐桌的距离。研究表明,从垂直农场到超市的运输距离通常不到50公里,而传统供应链可能跨越数千公里。
The true value of vertical farming may not lie in replacing traditional agriculture, but in supplementing it. In densely populated cities, vertical farms can provide locally grown fresh vegetables, dramatically shortening the distance from farm to table. Research shows that the transportation distance from a vertical farm to a supermarket is typically under 50 kilometers, whereas traditional supply chains may span thousands of kilometers.
随着可再生能源成本下降和LED技术效率提升,垂直农场有望在2030年代变得更加经济可行。也许在不远的将来,你每天吃的沙拉就来自你隔壁那栋大楼的第十五层。
As renewable energy costs decline and LED technology becomes more efficient, vertical farming is expected to become more economically viable by the 2030s. Perhaps in the not-so-distant future, the salad you eat daily will come from the fifteenth floor of the building next door.
【重点词汇】
- vertical farming /ˈvɜːrtɪkl ˈfɑːrmɪŋ/ (n.) 垂直农场 — Vertical farming grows crops in stacked indoor layers.
- hydroponic /ˌhaɪdrəˈpɑːnɪk/ (adj.) 水培的 — Hydroponic systems grow plants in nutrient-rich water instead of soil.
- arable /ˈærəbl/ (adj.) 可耕种的 — Only about 11 percent of Earth's land is arable.
- pioneer /ˌpaɪəˈnɪr/ (n./v.) 先驱;开拓 — AeroFarms is a pioneer in indoor vertical farming.
- carbon footprint /ˈkɑːrbən ˈfʊtprɪnt/ (n.) 碳足迹 — The carbon footprint of indoor farming depends on the energy source.
- staple crop /ˈsteɪpl krɑːp/ (n.) 主粮作物 — Rice and wheat are staple crops for billions of people.
- supplement /ˈsʌplɪment/ (v.) 补充 — Vertical farming supplements rather than replaces field agriculture.
- economically viable /ˌiːkəˈnɑːmɪkli ˈvaɪəbl/ (adj.) 经济可行的 — Solar-powered farms may become economically viable soon.
【语法要点】
- as引导的时间/原因从句:"As renewable energy costs decline, vertical farming is expected to become..." — as既可表示"随着"(时间),也可表示"因为"(原因),需根据上下文判断。
- 现在分词作定语:"crops with short growth cycles" 中的 growing 修饰 crops,类似 "the technology of growing crops" 中 growing 作介词 of 的宾语。
- 倍数表达:"save up to 95 percent of water" — 表示节省/减少的百分比用 "save/reduce + 百分比 + of" 结构。



